365Dz
Dazy Dayz Diary// 霞(かすみ)立つ日々の雑記帖
Posts
JAEN
←% cd ..

% grep -r "translation" /posts/

翻訳

  • #012026/04/04

    AI翻訳モデル比較: 往復翻訳スコアで見る Gemini ファミリーの実力

    GeminiやClaudeなど複数のAIモデルで往復翻訳を検証し、記事内容による翻訳精度の違いを比較。Embeddingモデルの特性差や、 translateとevaluateモードの比較検証を通して、最適なAI翻訳活用の可能性を探る。

  • #022026/04/03

    AIで翻訳品質を自動検証する仕組み

    正解データ不要の翻訳検証手法「往復翻訳(Back-Translation)」と、Gemini EmbeddingおよびPostgreSQLを用いた品質スコア算出の仕組みを解説。複数のAI翻訳モデルを客観的かつ数学的に比較評価するための技術スタックと設計思想を紹介します。

  • #032026/04/02

    Next.js + Vercel で爆速でブログを作る

    Next.jsとVercelを活用し、GitHub連携で爆速構築するJamstackブログの技術スタックと設計を解説。Google Gemini APIを用いた日英翻訳やSupabaseによるデータ管理など、実用的な多言語ブログ運用の工夫を紹介します。

  • #042026/04/01

    Hello World

    映画やアニメの感想から技術メモまでを綴るブログの初投稿。AIを活用した多言語展開や、複数モデルを比較検証する自動翻訳の仕組みなど、ブログ運営の技術的な取り組みについても紹介します。

4 posts found_

Tags

AI自動化ブログClaudeEmbeddingGeminiGitHub ActionsJamstack映画Next.jsPostgreSQLプロジェクト・ヘイル・メアリーSFSupabaseテック翻訳Vercel
Dazy Dayz

Dazy Dayz

日常と翻訳の実験場

© 2026 Dazy DayzCreditsLocation neoTokyo; // ネオ東京